Told/aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En basMessage de s9companion posté le 25-04-2020 à 13:40:40 (S | E | F)
Bonjour,
Encore une petite question, s'il vous plait
Est-ce juste de dire :
I told you not to do that : Je t'ai dit de ne pas faire ça
et puis :
I am leaving now so as not to be late peut aussi se dire :
I am leaving now not to be late ? (moins formel) ?
Et est-ce juste : Je peux enlever le "that" ici
I'm cooking so that you can eat earlier than planned
Merci !! ^^
Réponse : Told/aide de gerondif, postée le 25-04-2020 à 14:01:22 (S | E)
Bonjour
Oui à tout
Si vous enlevez that au dernier, afin que devient un simple donc. Structure différente donc.
Réponse : Told/aide de traviskidd, postée le 26-04-2020 à 02:23:42 (S | E)
Bonjour, "not to" tout seul ne peut pas traduire "pour ne pas" ; "so as not to" est correct. On peut dire "not to" pour dire "I don't mean to", par exemple "Not to scare you, but there's a tiger in your backyard." Ou bien "pas pour": "I'm doing this not to hurt you, but to teach you a lesson."
En effet "that" est optionnel après "so" qui peut donc signifier "afin que" ou "alors(donc)". En principe il y a une ambiguïté, mais la distinction est petite en fait et peut étre résolue par une simple virgule si nécessaire.
See you.
Réponse : Told/aide de gerondif, postée le 26-04-2020 à 11:24:40 (S | E)
Bonjour
Pour moi, he had a quick breakfast not to be late ne me parait pas incorrect.
He had a quick breakfast so as not to be late est bien sûr plus élaboré, plus soutenu.
He had a quick breakfast so that he shouldn't be late.
Réponse : Told/aide de lucile83, postée le 26-04-2020 à 14:41:11 (S | E)
Hello,
Pour moi, he had a quick breakfast not to be late ne me parait pas incorrect. selon gerondif; pour moi non plus
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais