Confusing words/aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de tomini posté le 30-04-2019 à 18:16:12 (S | E | F)
Bonsoir.
J'aimerais connaître et avoir des explications sur ces verbes qui me plongent dans la perplexité: throw fling sling chuck launch and lob qui veulent dire en français lancer ou jeter.
Je prends des exemples :
When I got into my house I slung/flung/chucked my bag onto the table. Veuillez par ces exemples m'expliquer l'usage de chacun des verbes.
Aussi un autre exemple when I finished killing the snake I launcher/lobbed into the sea.
Merci d'avance pour vos réponses.
-------------------
Modifié par lucile83 le 30-04-2019 22:36
Réponse : Confusing words/aide de gerondif, postée le 30-04-2019 à 23:24:07 (S | E)
Bonjour
Je vois que vous nous refaites le coup ! Mais pourquoi ne cherchez-vous pas la définition de ces verbes dans un dictionnaire unilingue ? C'est quand même faisable, non ?
Longman version papier :
to throw : jeter, verbe de base
to fling :to throw something quickly with a lot of force.
to sling :to throw something roughly or with a lot of force. sachant que a sling est une fronde, le jet est peut-être plus circulaire, style frisbee
to chuck :to throw something in a careless or relaxed way.
to launch : to start something,an official, public or military activity that has been carefully planned... to put a ship into the water.
to lob : to throw something somewhere, especially over a wall, fence, cf le lob en tennis.
I slung(mouvement ample, un peu circulaire /flung idée de le bazarder sur la table/chucked idée de s'en débarrasser my bag onto the table.
When I finished killing the snake I launched it (ne convient pas du tout)/lobbed it (si vous l'avez jeté par dessus un obstacle) into the sea.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais