Sentences/correction
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de vaiana posté le 12-02-2019 à 20:36:00 (S | E | F)
Hello. Could you help me with these sentences please?
Thanks!
1_ L'auteur raconte que, lorsqu'il était enfant, son père l'emmenait à l'usine le samedi pour qu'il connaisse son futur empire.
The author tells his father used to take him into factory on Sundays when he was a child in order that he knows his future empire.
2_ Étiez-vous déjà allé a Londres ? Oui, plusieurs fois, mais jamais en avion.
Had you ever been to London? Yes, many times, but never by plane.
3_ Depuis que sa voiture est au garage, elle prend le bus. C'est comme ça qu'ils se sont rencontrés.
Shs has taken the bus since her car has been at the garage. That is like that they have encountered.
4_ Puisque j'aurais 60 ans l'année prochaine, je prendrai ma retraite.
As I am going to turn 60 next year, I am going to retire.
5_ Pas étonnant que les ouvriers aient eu le sentiment d'être mal traités et qu'ils aient décidé de se mettre en grève !
Not surprising workers have had the impression of being badly treated and they have decided to go in strike!
6_ À l'époque, les gens travaillaient le samedi matin.
At the time, people used to work on Sunday mornings.
7_ Zut ! J'ai laissé mes lunettes et mon portefeuille au bureau. Il faut que je retourne les chercher.
Zut! I have forgotten my glasses and my wallet at the office. I have to go there back to fetch them.
8_ Il avait la réputation d'être vantard.
He was known to be a boaster.
9_ Si tu avais participé au jeu tu aurais pu gagner un prix.
Had you participated in the game, you'd have won a price.
10_ L'été, il se levait à l'aube et écrivait toute la journée.
He would wake up at dawn and write all day long on summer.
11_ Quoi que tu fasses, le résultat sera toujours le même.
Whichever you do, the result will always be the same.
12_ Il insiste pour que tu l'appelles dès que tu arriveras.
He insists on your call as soon as you arrive.
13_ Son intérêt pour les papillons est bien connu.
It is known he is interested in butterflies.
14_ Il y a tellement longtemps que l'on nous dit que la vie est chère !
It has been so long since life is told to be expensive!
15_ Il compta jusqu'à cinquante et regarda par la fenêtre.
He counted until fifty and looked through the window.
-------------------
Modifié par lucile83 le 12-02-2019 23:18
Réponse : Sentences/correction de laure95, postée le 13-02-2019 à 18:02:23 (S | E)
Hello,
1_ L'auteur raconte que, lorsqu'il était enfant, son père l'emmenait à l'usine le samedi pour qu'il connaisse son futur empire.
The author tells (that) his father used to take him into factory on Sundays when he was a child in order that he knows his future empire.
3_ Depuis que sa voiture est au garage, elle prend le bus. C'est comme ça qu'ils se sont rencontrés.
Shs has taken the bus since her car has been at the garage. That is like (mal dit)that they have encountered (je mettrais le preterit).
4_ Puisque j'aurais 60 ans l'année prochaine, je prendrai ma retraite.
As I am going to turn 60 next year (ou as I will be 60 next year), I am going to retire.
5_ Pas étonnant que les ouvriers aient eu le sentiment d'être mal traités et qu'ils aient décidé de se mettre en grève !
Not surprising workers have had the impression of being badly treated and they have decided to go in (on pas in)strike!
7_ Zut ! J'ai laissé mes lunettes et mon portefeuille au bureau. Il faut que je retourne les chercher.
Zut (mot français)! I have forgotten my glasses and my wallet at the (mettre un possessif à la place de the)office. I have to go there back (ordre des mots) to fetch them.
9_ Si tu avais participé au jeu tu aurais pu gagner un prix.
Had you participated in the game, you'd have won (= tu aurais) a price.
10_ L'été, il se levait à l'aube et écrivait toute la journée.
He would wake up at dawn and write all day long on (pas la bonne préposition)summer.
11_ Quoi que tu fasses, le résultat sera toujours le même.
Whichever (pas le bon mot) you do, the result will always be the same.
13_ Son intérêt pour les papillons est bien connu.
It is known he is (construire avec l'infinitif)interested in butterflies.
Réponse : Sentences/correction de gerold, postée le 13-02-2019 à 19:17:12 (S | E)
Bonjour vaiana
En plus des remarques de Laure :
_ L'auteur raconte que, lorsqu'il était enfant, son père l'emmenait à l'usine le samedi pour qu'il connaisse son futur empire.
The author tells his father used to take him into autre préposition, et ce n'est pas n'importe quelle usine, donc ...? factory on Sundays relisez le français when he was a child in order that he knows his future empire.
2_ Étiez-vous déjà allé a Londres ? Oui, plusieurs fois, mais jamais en avion.
Had you ever been to London? Yes, many plusieurs est différent de beaucoup times, but never by plane.
3_ Depuis que sa voiture est au garage, elle prend le bus. C'est comme ça qu'ils se sont rencontrés.
Shs has taken the bus since her car has been at the garage. That is like that they have encountered le prétérit me semble préférable (événement passé sans lien avec le présent).
4_ Puisque j'aurais 60 ans l'année prochaine, je prendrai ma retraite.
As I am going to turn 60 next year, I am going to retire.
5_ Pas étonnant que les ouvriers aient eu le sentiment d'être mal traités et qu'ils aient décidé de se mettre en grève !
Not surprising workers have had the impression of being badly treated and they inutile have decided to go in strike!
6_ À l'époque, les gens travaillaient le samedi matin.
At the time, people used to work on Sunday relisez le français mornings.
7_ Zut ! J'ai laissé mes lunettes et mon portefeuille au bureau. Il faut que je retourne les chercher.
Zut! I have forgotten my glasses and my wallet at the office. I have to go there back to fetch them.
8_ Il avait la réputation d'être vantard.
He was known to be a boaster.
9_ Si tu avais participé au jeu tu aurais pu gagner un prix.
Had you participated in the game, you'd have won a price c'est le prix que coûte un objet, pas le prix au sens de "récompense".
10_ L'été, il se levait à l'aube et écrivait toute la journée.
He would wake up at dawn and write all day long on summer.
11_ Quoi que tu fasses, le résultat sera toujours le même.
Whichever you do, the result will always be the same.
12_ Il insiste pour que tu l'appelles dès que tu arriveras.
He insists on your call as soon as you arrive.
13_ Son intérêt pour les papillons est bien connu.
It is known he is interested in butterflies. faites de "he" le sujet de la phrase passive.
14_ Il y a tellement longtemps que l'on nous dit que la vie est chère !
It has been so long since life is told to be expensive! vous ne traduisez pas le "nous"
15_ Il compta jusqu'à cinquante et regarda par la fenêtre.
He counted until fifty and looked through the window.
-
Réponse : Sentences/correction de vaiana, postée le 13-02-2019 à 23:46:56 (S | E)
Hello and thank you both! I tried another time
1_ L'auteur raconte que, lorsqu'il était enfant, son père l'emmenait à l'usine le samedi pour qu'il connaisse son futur empire.
The author tells that his father used to take him to the factory when he was a child on Saturdays in order that he knows his future empire.
2_ Étiez-vous déjà allé a Londres ? Oui, plusieurs fois, mais jamais en avion.
Had you ever been to London? Yes, several times, but never by plane.
3_ Depuis que sa voiture est au garage, elle prend le bus. C'est comme ça qu'ils se sont rencontrés.
She has taken the bus since her car has been at the garage. They encountered like that.
4_ Puisque j'aurais 60 ans l'année prochaine, je prendrai ma retraite.
As I'm going to turn 60 next year, I'm going to retire. (Les deux "be going to" ne sont pas redondants ? il est préférable d'utiliser "will" ?)
5_ Pas étonnant que les ouvriers aient eu le sentiment d'être mal traités et qu'ils aient décidé de se mettre en grève !
Not surprising workers have felt badly treated and have decided to go on strike!
6_ À l'époque, les gens travaillaient le samedi matin.
At the time, people used to work on Saturday mornings.
7_ Zut ! J'ai laissé mes lunettes et mon portefeuille au bureau. Il faut que je retourne les chercher.
Shucks! I've forgotten my glasses and my wallet at my office. I have to go back there to fetch them.
8_ Il avait la réputation d'être vantard.
He was known to be a boaster.
9_ Si tu avais participé au jeu tu aurais pu gagner un prix.
Had you participated in the game, you could have won a prize.
10_ L'été, il se levait à l'aube et écrivait toute la journée.
He would wake up at dawn and write all day long in summer.
11_ Quoi que tu fasses, le résultat sera toujours le même.
Whatever you do, the result will always be the same.
12_ Il insiste pour que tu l'appelles dès que tu arriveras.
He insists on your call as soon as you arrive.
13_ Son intérêt pour les papillons est bien connu.
He is known to be interested in butterflies.
14_ Il y a tellement longtemps que l'on nous dit que la vie est chère !
Life is said to be expensive for so much time!
It has been so long since we have been told life is expensive!
15_ Il compta jusqu'à cinquante et regarda par la fenêtre.
He counted until fifty and looked through the window.
Réponse : Sentences/correction de lucile83, postée le 14-02-2019 à 08:14:59 (S | E)
Hello,
1_ L'auteur raconte que, lorsqu'il était enfant, son père l'emmenait à l'usine le samedi pour qu'il connaisse son futur empire.
The author tells that his father used to take him to the factory when he was a child on Saturdays in order that he knows his future empire.
On pense qu'il a été enfant tous les samedis mais pas les autres jours
L'ordre des mots doit être revu!
In order that + subjonctif
Pas le temps pour le reste
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais