Doubles compléments/aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de storm3011 posté le 17-01-2019 à 11:50:46 (S | E | F)
Bonjour,
J'aimerais beaucoup bénéficier de votre aide.
Un tout grand merci d'avance.
Pour traduire Je parle à Sylvie de Françoise = I" m speaking to Sylvie about Françoise
avons-nous 2 Compléments d' objets indirect pour un seul ou même verbe en anglais ou quelle est la fonction grammaticale anglaise de Sylvie et Françoise?
Have a sunny day.
-------------------
Modifié par lucile83 le 17-01-2019 14:00
Réponse : Doubles compléments/aide de storm3011, postée le 17-01-2019 à 14:11:39 (S | E)
ok je corrige ma faute= = Anglais en majuscule.
Et je pose la même question
-------------------
Modifié par lucile83 le 19-01-2019 12:37
Non, anglais doit être en minuscules, tant que l'on ne parle pas des Anglais (personnes ayant la nationalité anglaise).
Réponse : Doubles compléments/aide de storm3011, postée le 19-01-2019 à 12:33:23 (S | E)
Je reformule ma question.
Un seul et même peut-il être doublement un verbe prépositionnel selon la définition un verbe prépositionnel est un verbe intransitif qui a besoin d' une préposition pour devenir transitif ?
Have a sunny Saturday.
Réponse : Doubles compléments/aide de gerondif, postée le 21-01-2019 à 15:00:42 (S | E)
Hello
I'm speaking to Sylvie about Françoise.
I'm writing to Sylvie about Françoise.
I'm telling Sylvie about Françoise.
I'm phoning Sylvie about Françoise.
I'm informing Sylvie about Françoise.
I'm addressing Sylvie about Françoise.
I'm contacting Sylvie about Françoise.
Ok, you speak or write to somebody, but what's the big deal about that ? What can possibly be a problem ?
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais