Phrases/aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de tomini posté le 16-12-2018 à 19:56:28 (S | E | F)
Bonsoir.
S'il vous plait je voudrais que vous m'aidiez à corriger ces phrases ci-dessous:
pour dire descends du bus/de l'avion/de la voiture/moto ou vélo peut-on dire: get on the bus/car/plane/bike. Ou get in the bus /car/bike/plane.
Pour dire descends de l'arbre peut on dire get down from the tree. Ou go down from the tree.
Pour dire je suis entré dans la cour de l'école peut-on dire i got in the school yard ou went in the school yard ou i entered in the school yard.
Merci d'avance pour vos réponses.
-------------------
Modifié par lucile83 le 16-12-2018 21:34
Réponse : Phrases/aide de gerondif, postée le 16-12-2018 à 20:04:20 (S | E)
Bonsoir
S'IL vous plait je voudrais que vous m'aidiez à corriger les phrases ci-dessous
pour dire descend du bus/de l'avion/de la voiture/moto ou vélo peut on dire: get on the bus/car/plane/bike. Ou get in the bus /car/bike/plane.
Non, to get on a bus, train, plane, moyen de transport public, c'est MONTER DANS le bus. On dit to get in a car, in a taxi car c'est un moyen privé.
to get off a car, a bus, a plane c'est descendre (to disembark aussi pour un avion)
Pour dire descend de l'arbre peut on dire get down from(ok) the tree. Ou go down from(non) the tree.
Pour dire je suis entré dans la cour de l'école peut on dire I got into the school yard ou went into the school yard ou I entered
Enter est transitif et un peu rare. I au sens de je s'écrit toujours I même au milieu d'une phrase.
Réponse : Phrases/aide de tomini, postée le 16-12-2018 à 21:51:54 (S | E)
Mais pourquoi l'on ne dit pas go down from the tree?
-------------------
Modifié par lucile83 le 16-12-2018 21:54
Réponse : Phrases/aide de gerondif, postée le 17-12-2018 à 00:18:14 (S | E)
On dirait climb down from the tree, get remplace climb, pas go. On ne marche pas perpendiculairement au tronc et on ne descend pas d'un arbre comme on descend une rue en marchant.
Réponse : Phrases/aide de tomini, postée le 17-12-2018 à 09:24:55 (S | E)
Franchement pour ne pas te mentir je n'arrive pas à comprendre du tout la différence entre get down from the tree et go down from the tree,un peu de plus d'explications peut-être que je comprendrai
Réponse : Phrases/aide de gerondif, postée le 17-12-2018 à 11:45:32 (S | E)
Bonjour
Ok, risquons-nous dans le peut-être !
Bon, vous pensez en français et donc, comme go down signifie descends dans votre esprit, eh bien go down from the tree vous parait normal.
Mais go s'emploie pour un trajet normal, les deux pieds sur le sol horizontal ou en pente mais sur lequel on tient debout.
L'anglais a un tiers de plus de mots que nous et donc, la traduction française est plus pauvre, prenez briller: to shine, to glitter, to shimmer, to gleam, to glow, to glisten, to glower...
Descends de cet arbre se dit en anglais précis climb down (from that tree).
get est un verbe bouche trou qui remplace le vrai bon verbe:
I got some money = I obtained some money.
get away = run away, fly away, go away.
get down = crouch !
etc
Donc get down from that tree va parce que get est le remplacant universel moins relevé que le verbe d'origine.
Go down from that tree sonne faux à mes oreilles alors que go up a ladder ne me choque pas même si climb up a ladder est meilleur. je suppose qu'on monte une échelle comme un escalier alors qu'on escalade une paroi et un arbre.
Go away from that tree, éloigne-toi de cet arbre, irait fort bien, on marche sur le sol.
Réponse : Phrases/aide de tomini, postée le 17-12-2018 à 12:52:37 (S | E)
Et bien comme tu l'as dit on utilise go up/down/away pour indiquer un moi à partir du sol ou à la marche
Réponse : Phrases/aide de tomini, postée le 17-12-2018 à 13:03:34 (S | E)
Et bien comme tu l'as dit on utilise go up/down/away pour indiquer un moi à partir du sol ou à la marche
Réponse : Phrases/aide de moops, postée le 17-12-2018 à 13:50:24 (S | E)
tomini: Probably because telling someone to "get down" or to "come down" from a tree implies not only going down it, but also _coming off_ it completely. If you were to go down a tree, you wouldn't necessarily remove yourself from it.
So it comes down to what meaning you're trying to convey.
Réponse : Phrases/aide de gerondif, postée le 17-12-2018 à 14:14:20 (S | E)
Bonjour, tomini
Vous me relancez en message privé pour me dire:
Bonjour gérondif
Excuse moi encore pour le dérangement mais j'ai quelques problèmes avec ces verbes: get down vs go down vs climb down. Get up vs go up vs climb
Mais j'ai déjà tout dit !
Get down est plus familier, et signifie soit descends, soit baisse-toi.
go down signifie descend d'une table, d'une chaise, d'un muret, éventuellement d'un arbre si on ne met pas de complément, ça passe pour un arbre.
climb down , on a l'image de quelqu'un qui escalade vers le bas, donc corps parallèle à la montagne ou au tronc et qui s'aide des pieds et sans doute aussi des mains.
Get up signifie lève toi du lit(rise est très littéraire) et aussi se soulever pour un peuple, cf Bob Marley Get up, stand up, stand up for your rights!
Je peux m'imaginer disant look at that squirrel going up the tree, l'écureuil est équipé, il file à toute allure vers le haut du tronc plus vite que je ne marche, alors ok, mais j'ai du mal à m'imaginer dire: I can see a man going up a tree parce lui ne marche pas perpendiculaire au tronc les deux mains dans les poches. Maintenant, si vous le dites, il n'y a pas mort d'homme non plus et on doit sans doute le trouver, l'idée est quand même facile à visualiser.
Réponse : Phrases/aide de tomini, postée le 17-12-2018 à 16:17:50 (S | E)
Merci
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais