Expression/aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de gerondif posté le 27-11-2018 à 17:18:02 (S | E | F)
Bonjour
Je trouve chez Ann Cleeves, dont les romans policiers donnent naissance au feuilleton Vera :
She was as mad as a snake .
Je connaissais plutôt as mad as a hatter.
Un autre étonnement.
Each day, she returned a reading book. She had already moved on to the ones with orange stickers on the spines. Most of the children in the class were still reading the blues. Inhabituel, un pluriel d'adjectif pris comme nom.
-------------------
Modifié par lucile83 le 27-11-2018 22:59
Réponse : Expression/aide de soubeyranne, postée le 27-11-2018 à 22:45:24 (S | E)
bonsoir,
Une petite réponse ici :
Lien internet
bonne soirée
Réponse : Expression/aide de bluestar, postée le 27-11-2018 à 23:59:05 (S | E)
bonsoir...
The British sometimes say "mad as a box of frogs".... Mad as a hatter is not heard much these days.
Réponse : Expression/aide de gerondif, postée le 28-11-2018 à 14:30:58 (S | E)
Bonjour
Merci pour ces renseignements.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais