Marked/aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de funnix posté le 18-10-2018 à 11:47:00 (S | E | F)
Hello,
Comment traduire en français s'il vous plait?:
marked by disappointment
Je propose "emprunt de déception" (un peu trop formel..)
Merci pour l'aide
-------------------
Modifié par lucile83 le 18-10-2018 15:38
emprunt gerondif a rétabli la situation
Réponse : Marked/aide de gerondif, postée le 18-10-2018 à 12:21:48 (S | E)
Bonjour
Pour faire une bonne blague : " No, you are not a loan !"
Bon, déjà ce serait "empreint de" (comme empreinte) et ça ne va pas, même en français.
Marqué par la déception, affecté par, impacté par pour faire jeune, très touché par...
Réponse : Marked/aide de funnix, postée le 18-10-2018 à 19:58:27 (S | E)
oula désolé pour la faute !!
je fais plus de fautes au clavier qu'au stylo
merci !!
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais