Traduction/ scientifique
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de philoche posté le 11-10-2018 à 00:49:38 (S | E | F)
Bonjour
Pouvez-vous me donner votre avis sur cette traduction s'il vous plait?
Merci pour vos réponses.
Mécanique générale, des fluides, des solides et milieux déformables : mechanic, fluids mechanics, and continuum mechanics
Traitement du signal et mesure de vibrations : Signal processing and vibrations measure
Tribologie, dynamique (structures souples et rigides, systèmes discrets) : Tribology, dynamics
Caractérisation des matériaux et traitement : materials characterization and finishing
Rhéologie des polymères solides, composites et plastiques, mécanique et modélisation des matériaux hétérogènes et fibreux : solid polymer rheology, composite and plastique, Materials science la problème
CAO, FAO : computer aided design, Computer Aided Manufacture
Dessin industriel, métrologie dimensionnelle : Technical and Engineering drawing metrology
Fabrication, conception, ingénierie des procédés, fabrication additive, Industrialisation : manufacturing process, new product development, additive manufacturing.
Automatisme, identification et asservissements : Automation and Control engineering
Thermique, électrotechnique, électronique : electronics, Electrical engineering, Thermal science
Informatique, éléments finis : Computer science, finite element
Statistiques et mathématiques de l’ingénieur : Statistics and ingineering mathematics
-------------------
Modifié par lucile83 le 11-10-2018 06:54
Réponse : Traduction/ scientifique de jade77, postée le 11-10-2018 à 22:11:23 (S | E)
Salut,
Pour vos traductions scientifiques et techniques, ce traducteur vous sera très utile: Lien internet
PS: tu tapes le nom entier du cours recherché dans la barre de recherche.
Réponse : Traduction/ scientifique de sherry48, postée le 12-10-2018 à 01:14:04 (S | E)
Hello.
In case some doubt if I am qualified to answer this question, I can say that I checked my response with my husband who works in an area of this field, although there were a couple things he wasn't familiar with either! You have translated it well enough with a few places to drop or add an s or change the spelling. Green is to keep, blue means omit.
Mécanique générale, des fluides, des solides et milieux déformables : mechanics, fluids mechanics, and continuum mechanics
Traitement du signal et mesure de vibrations : Signal processing and vibrations measurement
Tribologie, dynamique (structures souples et rigides, systèmes discrets) : Tribology, dynamics
Caractérisation des matériaux et traitement : materials characterization and finishing
Rhéologie des polymères solides, composites et plastiques, mécanique et modélisation des matériaux hétérogènes et fibreux : solid polymer rheology, composite and plastique, Materials science la problème
CAO, FAO : Computer Aided Design, Computer Aided Manufacture (I know these by the initials, as would anyone in the field)
Dessin industriel, métrologie dimensionnelle : Technical and Engineering drawing metrology
Fabrication, conception, ingénierie des procédés, fabrication additive, Industrialisation : manufacturing process, new product development, additive manufacturing.
Automatisme, identification et asservissements : Automation and Controls engineering
Thermique, électrotechnique, électronique : electronics, Electrical engineering, Thermal science
Informatique, éléments finis : Computer science, finite elements
Statistiques et mathématiques de l’ingénieur : Statistics and engineering mathematics
Sherry
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais