Aide traduction phrase
Cours gratuits > Forum > Néerlandais || En basMessage de verprin posté le 02-10-2018 à 06:21:32 (S | E | F)
Bonjour,
Est-ce que quelqu'un pourrait m'aider à traduire la phrase suivante : " Als je dit niet lust, ligt er ander brood in de lade".
Je vous remercie d'avance et vous souhaite une bonne journée.
Réponse : Aide traduction phrase de mariebru, postée le 02-10-2018 à 23:01:34 (S | E)
Bonsoir,
Cette phrase n'est vraiment pas difficile.
Faites-nous votre proposition et nous vous donnerons avis.
Le mot le plus difficile est peut-être le verbe lusten : aimer, plaire
Cordialement.
Réponse : Aide traduction phrase de verprin, postée le 04-10-2018 à 06:20:21 (S | E)
Bonjour,
Je vous propose : " Je n'aime pas cela (ça ne me plaît pas), il y a un autre pain dans le tiroir ".
J'ai un doute concernant : " un autre pain "...
Je vous remercie d'avance et vous souhaite une bonne journée / soirée.
Réponse : Aide traduction phrase de verprin, postée le 04-10-2018 à 07:18:37 (S | E)
PS je corrige : " si tu n'aimes pas cela / si ça ne te plaît pas ..."
Réponse : Aide traduction phrase de verprin, postée le 04-10-2018 à 19:28:24 (S | E)
Bonjour, bonsoir,
J'attends toujours que quelqu'un veuille me dire que la traduction que j'ai suggérée est correcte.
Merci d'avance.
Réponse : Aide traduction phrase de mariebru, postée le 05-10-2018 à 20:53:19 (S | E)
Bonsoir,
C'est bon.
Bonne soirée.
Réponse : Aide traduction phrase de verprin, postée le 06-10-2018 à 08:02:31 (S | E)
A Mariebru,
Bonjour,
Je vous remercie mais j'ai encore un doute sur " un AUTRE pain", alors qu'en néerlandais, il n'y a pas d'article indéfini ( ANDER .....)
Pourriez-vous m'en dire davantage ?
Au plaisir de vous lire et bonne journée.
Réponse : Aide traduction phrase de gerold, postée le 06-10-2018 à 11:21:32 (S | E)
Bonjour Verprin,
C'est un problème de français. J'hésite, comme beaucoup de francophones je pense, à écrire "il y a d'autre pain ...". Le pluriel est tout à fait possible, bien sûr, "il y a d'autreS painS ...", et on n'entend pas la différence à l'oral, mais le sens est un peu différent. "Il n'y a pas d'autre pain ..." est possible également. Dans votre phrase, la seule solution à mon avis est d'écrire "un autre pain".
Si cette question vous intéresse, le sujet est débattu dans le lien suivant :
Lien internet
Réponse : Aide traduction phrase de gerold, postée le 06-10-2018 à 13:50:42 (S | E)
Après réflexion, je vois quand même une autre possibilité: il y a du pain différent. Il ne fallait pas rester bloqué sur "autre".
Cours gratuits > Forum > Néerlandais