[Allemand]Lettre de Motivation à revoir
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de poleon posté le 22-09-2018 à 12:23:57 (S | E | F)
Bonjour,
Je suis déjà passé quelques fois par ici en vous demandant des remarques et conseils au sujet de lettres de motivation. En voici encore une, l'une des dernière probablement, puisque par après j'aurai probablement trouvé un travail ou bien mon niveau en allemand sera suffisant pour me passer de votre aide!
Sehr Geehrte(r) Frau, Herr,
ich interessiere mich für Ihre Stelle als Transport Management Trainee mit Ost- und Westsprachen.
Ich habe ein abgeschlossenes Masterstudium als Wirtschaftsingenieur mit Schwerpunkt Betriebswirtschaftslehre in Belgien gemacht. Zu diesem Zeitpunkt, wusste ich noch nicht genau was ich als Karriere wählen möchte.
Allerdings interessierte mich immerhin für den Transport, die Logistik, das Lernen und die Nutzung von Fremdensprachen. Nach meinem Studium bin ich nach Polen gefahren, fing an Deutsch zu lernen und habe eine Ausbildung in der Logistik absolviert.
Jetzt studiere ich Deutsch in Aachen (B2-C1, fortgeschrittene Stufe).
Ich glaube, dass ich nützlich für Ihr Unternehmen wäre, weil ich durch meinen Abwechslungsreichen Hintergrund gute Anpassungsfähigkeiten zum Lernen und Menschen habe. Ich bin deshalb bereit für das Trainee Programm und würde mich freuen daran, die Möglichkeit eine Karriere in diesem Bereich anfangen zu können.
Über eine positive Antwort von Ihnen freue ich mich.
Mit freundlichen Grüßen,
Merci d'avance pour vos remarques et corrections.
Poleon.
Réponse : [Allemand]Lettre de Motivation à revoir de gerold, postée le 23-09-2018 à 21:23:49 (S | E)
Bonjour poleon
Sehr geehrte(r) Frau, Herr, seulement si vous connaissez le nom ou le titre des personnes, sinon sehr geehrte Damen und Herren
ich interessiere mich für Ihre Stelle als Transport Management Trainee mit Ost- und Westsprachen.
Ich habe ein abgeschlossenes Masterstudium als Wirtschaftsingenieur mit Schwerpunkt Betriebswirtschaftslehre in Belgien gemacht. Zu diesem Zeitpunkt, wusste ich noch nicht genau was ich als Karriere wählen möchte est-ce vraiment utile de dire cela?.
Allerdings interessierte (le présent serait mieux) ich mich immerhin für den Transport plutôt : das Transportwesen, die Logistik, das Lernen und die Nutzung mieux : Anwendung von
Jetzt studiere ich Deutsch in Aachen (B2-C1, fortgeschrittene Stufe).
Ich glaube, dass ich nützlich für Ihr Unternehmen wäre, weil ich durch meinen abwechslungsreichen Hintergrund gute Anpassungsfähigkeiten zum Lernen und Menschen habe cela ne se dit pas, weil ich ... sehr anpassungsfähig bin suffira. Ich bin deshalb bereit für das Trainee Programm und würde mich freuen
Mit freundlichen Grüßen,
Réponse : [Allemand]Lettre de Motivation à revoir de poleon, postée le 25-09-2018 à 21:40:22 (S | E)
Bonjour Gerold,
Merci beaucoup pour vos remarques et votre réponse rapide! C'est toujours un plus d'avoir une lettre bien écrite.
Cordialement,
Poleon.
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand