Aide/ ordre adjectifs
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de nhello posté le 24-04-2018 à 10:26:02 (S | E | F)
Bonjour tout le monde,
Si je poste ici c'est que j'ai besoin de vos lumières 😊
Voilà j'aimerais traduire en anglais la phrase suivante :
Ligue française de football féminin.
Phrase que je traduirais comme suit:
French women's soccer league.
Donc j'aurais voulu savoir si c'était correct car j'hésite à déplacer le mot "French" comme ceci : Women's soccer French league.
Quelle est vraiment la différence entre ces 2 formulations ?
Merci à vous.
-------------------
Modifié par lucile83 le 24-04-2018 15:17
Réponse : Aide/ ordre adjectifs de jade77, postée le 24-04-2018 à 12:57:01 (S | E)
Hi,
"French women's soccer league" or "women's French soccer league" ?
Here's a useful link about order of adjectives in English :
Lien internet
In your case you've got just "French" (Origin or Nationality) as adjective . "Women's soccer league" or "soccer league of women" is your described object .
Réponse : Aide/ ordre adjectifs de jade77, postée le 24-04-2018 à 13:34:29 (S | E)
Your described object could be "women's soccer league" or "soccer league" .
So "women's soccer French league" is incorrect .
You could say : French women's soccer league or women's French soccer league .
Réponse : Aide/ ordre adjectifs de traviskidd, postée le 25-04-2018 à 04:17:06 (S | E)
Une piste : Lequel fait plus de sens: "French league" ou "women's soccer league" ? Je pense que vous serez d'accord que "French league", sans plus, ne veut presque rien dire. Donc il faut garder "women's soccer league" ensemble, et le modifier en mettant "French" devant : French women's soccer league.
See you.
Réponse : Aide/ ordre adjectifs de nhello, postée le 25-04-2018 à 10:21:26 (S | E)
Merci beaucoup pour votre aide 😊
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais