[Espagnol]Imperfecto del subjuntivo o condicional
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de elpalmero posté le 22-04-2018 à 19:09:03 (S | E | F)
Buenas tardes (¡intentando mejorar mi español!)
¿De estas dos frases la cual es correcta?
Este año algunos han ocupado el lugar del cual otros hubieran querido disponer.
o
Este año algunos han ocupado el lugar del cual otros habrían querido disponer.
Traducción:
Cette année certains ont occupé la place que d'autres auraient aimé avoir.
Hasta luego.
El Palmero
Réponse : [Espagnol]Imperfecto del subjuntivo o condicional de andre40, postée le 22-04-2018 à 21:26:16 (S | E)
Bonsoir elpalmero.
Cette année certains ont occupé la place que d'autres auraient aimé avoir.
Este año algunos han ocupado el lugar del cual otros hubieran querido disponer.
Este año algunos han ocupado el lugar del cual otros habrían querido disponer.
Ma traduction:
Este año algunos ocuparon el asiento/puesto que les hubiera gustado tener.
"Asiento", s'il s'agit de la place en tribune pour voir un spectacle, un match.
"Puesto", s'il s'agit d'un emploi, d'un poste de travail.
Bonne soirée.
Réponse : [Espagnol]Imperfecto del subjuntivo o condicional de elpalmero, postée le 23-04-2018 à 08:45:02 (S | E)
Buenos días Andre40
Muchas gracias.
Que pase un buen día.
El Palmero
Ps: La traduction, en espagnol, du mot "place" n'est pas facile.
Réponse : [Espagnol]Imperfecto del subjuntivo o condicional de juldan, postée le 23-04-2018 à 12:02:07 (S | E)
Bonjour el palmero,
vous soulevez un problème délicat avec cette phrase. Des quelques recherches que j'ai faites, il ressort que la valeur du conditionnel et celle du subjonctif pourraient être équivalentes dans ce contexte.
Pour vous faire une idée, voyez ce lien
Lien internet
dont j'extrais ceci :
Debemos recordar:
– que no es de uso corriente la alternancia condicional simple - imperfecto de subjuntivo en -ra, salvo con los verbos modales poder, deber, saber, querer, pero sí la alternancia entre condicional compuesto - pluscuamperfecto de subjuntivo para expresar probabilidad o posibilidad.
Cordialement.
Réponse : [Espagnol]Imperfecto del subjuntivo o condicional de leserin, postée le 23-04-2018 à 17:05:01 (S | E)
Bonjour, elpalmero.
¿De estas dos frases
Este año algunos han ocupado el lugar del cual otros hubieran querido disponer.
Este año algunos han ocupado el lugar del cual otros habrían querido disponer.
Traducción:
Cette année certains ont occupé la place que d'autres auraient aimé avoir.
................................
Les deux phrases sont parfaites, très littéraires. Les possibilités de réécriture sont nombreuses, car le mot "plaza" est polysémique. Brièvement :
PLAZA : 1. empleo, cargo, puesto, ocupación. 2. asiento, sitio.
D'après votre version française, j'aurais écrit : Este año algunos han ocupado la plaza que a otros les hubiera/habría gustado tener.
Cordialement.
Réponse : [Espagnol]Imperfecto del subjuntivo o condicional de elpalmero, postée le 23-04-2018 à 17:07:58 (S | E)
Buenas tardes Juldan,
Entonces las dos proposiciones son correctas.....¡me alegro!
Muchas gracias por la respuesta y el enlace de internet.
¡Que todo le vaya bien!
El Palmero
Réponse : [Espagnol]Imperfecto del subjuntivo o condicional de leserin, postée le 23-04-2018 à 17:14:00 (S | E)
D'accord, Elpalmero. Mais, je suis Leserin. Bonne continuation !
Réponse : [Espagnol]Imperfecto del subjuntivo o condicional de elpalmero, postée le 23-04-2018 à 17:37:35 (S | E)
Buenas tardes Leserin,
Muchas gracias,cada vez me gusta más el sitio "Espagnol Facile".
Hasta luego.
El Palmero
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol