Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



Maybe,perhaps/left,more

Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Maybe,perhaps/left,more
Message de emile59 posté le 13-03-2018 à 11:24:23 (S | E | F)
Bonjour,
J'essaie d'appréhender le fonctionnement de deux adverbes qui sont PERHAPS et MAYBE ainsi que de deux mots qui sont MORE et LEFT (je dis "mots" parce que je ne parviens pas à les définir dans les exemples que je propose ci-dessous).

Exemples 1 et 2
milk! I haven't got any more, maybe Peter has got some
milk! I don't have any left,but perhaps Peter has got some
du lait! je n'en ai plus, peut-être que Peter en a.(seule difference en français entre les deux le mot mais(but)

Exemples 3,4 et 5
Do you perhaps remember Candie that we met at Orly in 1968 ?
Peu-être te souviens- tu de Candie que nous avions rencontré à Orly en 1968?

Mary has perhaps passed her exam.
Peut-être que Marie a réussi son examen

Peter asks Mary "Does Candie come here tomorrow?"
Mary answers him "maybe"

J'ai beaucoup de doutes sur mes phrases; ils sont relatifs:
- à la construction de celles-ci
- dans le sens de mes phrases je ne suis pas capable de définir "left" et "more"
-dans un contexte donné comment choisir entre "perhaps" et "maybe"

Information précise que j'ai pu glaner sur internet c'est leur place dans une phrase:
Maybe (uniquement en début de phrase)
Perhaps (au début,au milieu et en fin de phrase)


Je m'adresse à ceux qui savent et qui auront la gentillesse de m'aider à comprendre.
D'avance un grand merci à ceux là.


-------------------
Modifié par lucile83 le 13-03-2018 14:43


Réponse : Maybe,perhaps/left,more de gerold, postée le 13-03-2018 à 12:56:13 (S | E)
Bonjour emile59
Il n'y a pas de différence réelle entre perhaps et maybe. Au Royaume-Uni, perhaps (souvent "prononcé "praps") est légèrement plus formel que maybe. Aux Etats-Unis, maybe est le terme usuel et perhaps peut-être ressenti comme affecté.
Il semble que la seule position exclue (en principe) soit la position médiane pour "maybe": as you perhaps remember, comme vous vous le rappelez peut-être, pas as you maybe remember.

milk! I haven't got any more, ...
milk! I don't have any left, ...
Ces deux phrases ont fondamentalement le même sens, la différence est la même qu'entre "je n'en ai plus" (I haven't got any more) et "il ne m'en reste pas (ou plus)" (I don't have any left).



Réponse : Maybe,perhaps/left,more de jade77, postée le 13-03-2018 à 16:56:15 (S | E)
Bonjour,

I will intervene about left and more.
- Left in your example is the past participle of the verb leave :
"Milk ! I don't have any left .." , it means let remaining .
- More is an adjective of comparison that means additional or further.
"milk ! I haven't got any more .."
More could also be as a noun :
"I would give you more if I had it"

Cordially



Réponse : Maybe,perhaps/left,more de gerondif, postée le 13-03-2018 à 21:25:05 (S | E)
Bonjour,
Je regarde vos phrases parce que partir du français ne donne pas forcément de l'anglais courant.
On dira plutôt
I haven't got any more milk, maybe Peter has got some.
I don't have any milk left,but perhaps Peter has got some.

Exemples 3,4 et 5
Do you perhaps remember Candie that we met at Orly in 1968 ? Non, ça ne se dit pas.
Peut-être te souviens- tu de Candie que nous avions rencontré à Orly en 1968?
On dirait:
You may /might/ remember Candy who (whom pour les puristes ou les anciens) we met at Orly in 1968.
On entendra aussi: I'm sure you remember..... ,où on se dit sûr même si on ne l'est pas.

Mary has perhaps passed her exam. Ca ne se dit pas trop. et Perhaps me parait mal placé, ce n'est pas sa place courante.
Peut-être que Marie a réussi son examen
On dira: Mary may have passed her exam.(en gros 50% de chance)
Mary might have passed her exam. ( en gros 25% de chances)

Peter asks Mary "Does Candie come here tomorrow?" Ca ne se dit pas, mauvais choix de temps. Pour un présent à sens futur, on emploie be + ing
Is Candy coming tomorrow ?
Peter asks Mary if she is coming here (ou there selon où vous êtes comme locuteur)tomorrow.
Mary answers him "maybe". Mary answers him that she may /that she might

Perhaps est plutôt d'origine latine, par hasard, par chance per haps, perhaps.
Maybe est formé de may et de be, il fait plus anglais.





Réponse : Maybe,perhaps/left,more de emile59, postée le 13-03-2018 à 23:39:18 (S | E)
Bonsoir,

MERCI à vous qui avez répondu à mon appel




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux