Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



Doute de contexte

Cours gratuits > Forum > Apprendre le français || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Doute de contexte
Message de mariejolie19 posté le 20-12-2017 à 00:59:57 (S | E | F)
Bonjour à tous

je voudrais ôter d'un doute dans cette phase :" le voyage a été merveilleux mais "s'est passé" trop "rapidement "

j'emploie le verbe à la forma pronominal dans ce cas ??? et au lieu de "rapidement" je devrais remplacer par rapide ????

Je vous remercie en avance

Mjolie


Réponse : Doute de contexte de gerondif, postée le 20-12-2017 à 10:02:57 (S | E)
Bonjour
On dit : je vous remercie par avance ou je vous remercie d'avance, de même on dit : Pourriez-vous m'ôter d'un doute, veuillez m'ôter d'un doute, vous ne pouvez pas vous ôter d'un doute vous-même.
Sinon votre phrase est correcte :
le voyage a été merveilleux mais il s'est déroulé trop vite, il s'est passé trop vite, trop rapidement.
Un adjectif qualifie un nom. On dirait :
Le voyage a été trop rapide, mais un adverbe modifie un verbe : il s'est déroulé trop rapidement, trop vite. Peut-être faites-vous une confusion avec l'anglais ou fast est à la fois adjectif et adverbe:

My car is fast, adjectif, ma voiture est rapide.
I drive fast, je conduis vite, adverbe.

On pourrait trouver:
Ce voyage a été merveilleux, mais ça a passé trop vite.

Ou aussi, en utilisant être + adjectif:
Le voyage a été merveilleux mais trop bref, trop rapide, trop court.





Réponse : Doute de contexte de mariejolie19, postée le 20-12-2017 à 15:49:02 (S | E)
Merci beaucoup Gerodif !!!

Vous êtes toujours impeccable !!!!

C'est vrai que je ne peux pas "m'ôter d'un doute "....LOLLLLL maintenant je n'oublierai jamais

Joyeux Noël !!!



Réponse : Doute de contexte de yaelbar, postée le 24-12-2017 à 09:37:57 (S | E)
Message à sarah1991

Bonjour,
Je constate que vous intervenez systématiquement dans le forum pour faire la publicité d'un site internet consacré à la langue française. En consultant ce site j'ai remarqué que de nombreux articles étaient rédigés dans un français très approximatif et souvent incompréhensible! Peut-être s'agit-il d'articles traduits automatiquement..?! Dans tous les cas je pense que ce site ne peut être recommandé à des personnes souhaitant apprendre la langue française!

Cordialement





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Apprendre le français

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux