[Espagnol]Un sueño
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de puente17 posté le 02-11-2017 à 18:58:19 (S | E | F)
Bonjour à tous.
Quelqu'un aurait-il la gentillesse de m'aider à corriger ce petit texte? D'avance merci.
Hoy he tenido una sorpresa muy grande trabajando en nuestro sitio. Acababa de copiar el texto de un alumno para ayudarle cuando vi aparecer por debajo de su texto uno exactamente igual al suyo, o sea totalmente virgen de correcciones por parte del remitente. Encontré lo ocurrido bastante extraño pero un ratito después entendí el porqué del método. Para estar seguro de ser el primero de la lista de los correctores, cualquiera que sea el tiempo necesario para corregir el texto basta enviarlo sin más y después uno dispone de todo el tiempo necesario sin dejar de ser el primero ¡yupi! . Nunca abría pensado que una persona mayor pudiera jugar de una manera tan infantil, a pesar de mis 40 años de docente.
En ese momento me desperté de mi siestita. ¡uf!, solo era una pesadilla. Claro ninguna persona madura y razonable podría actuar así, eso solo podría ser métodos de chiquillos y por tanto totalmente imposible entre nosotros los voluntarios. Dentro de poco voy a encender mi ordenador, entrar en el sitio y este delirio se quedará olvidado para siempre .
Réponse : [Espagnol]Un sueño de leserin, postée le 02-11-2017 à 20:25:49 (S | E)
Hola, Puente.
Hoy he tenido una sorpresa muy grande trabajando le gérondif est correct, mais une subordonnée de temps avec un verbe conjugué est plus explicite que la phrase avec le gérondif (cuando trabajaba) en nuestro sitioen nuestra web. Acababa de copiar el texto de un alumno para ayudarle, cuando vi aparecer por debajo de su texto uno exactamente igual al suyo, o sea, totalmente virgen libre? de correcciones por parte del remitente. Encontré lo ocurrido bastante extraño, pero un ratito después entendí el porqué del método. Para estar seguro de ser el primero de la lista de los correctores, cualquiera que sea el tiempo necesario para corregir el texto, basta con enviarlo sin más, y después uno dispone de todo el tiempo necesario, sin dejar de ser el primero, ¡yupi! .enlevez le point, pas nécessaire Nunca abría orthographe pensado que una persona mayor pudiera jugaractuar? de una manera tan infantil, a pesar de mis 40 años de docente.
En ese momento, me desperté de mi siestita siestecita. ¡Uf!, solo era una pesadilla. Claro, ninguna persona madura y razonablesensata? podría actuar así, eso solo podría l'imparfait ser métodos un método de chiquillos y, por tanto, totalmente imposible entre nosotros, los correctores voluntarios. Dentro de poco voy a encender mi ordenador,
Cordialement.
Réponse : [Espagnol]Un sueño de puente17, postée le 02-11-2017 à 21:13:55 (S | E)
Bonjour leserin,
Hoy he tenido una sorpresa muy grande cuando trabajaba en nuestra web. Acababa de copiar el texto de un alumno para ayudarle cuando vi aparecer por debajo de su texto uno exactamente igual al suyo, o sea totalmente libre de correcciones por parte del remitente. Encontré lo ocurrido bastante extraño pero un ratito después entendí el porqué del método. Para estar seguro de ser el primero de la lista de los correctores, cualquiera que sea el tiempo necesario para corregir el texto basta enviarlo sin más y después uno dispone de todo el tiempo necesario sin dejar de ser el primero, ¡yupi! Nunca habría pensado que una persona mayor pudiera actuar de una manera tan infantil, a pesar de mis 40 años de docente.
En ese momento me desperté de mi siestecita. ¡Uf!, solo era una pesadilla. Claro ninguna persona madura y razonable (en el WR ponen sensata y razonable como sinónimos, ¿cuál es su razón para preferir sensata?) podría actuar así, eso solo podría (aquí me gustaría insistir sobre la irrealidad del hecho ya que es un sueño y el imperfecto me molesta un poco. tal vez: 'pudiera haber sido'/ 'hubiera podido ser'??? ) ser métodos de chiquillos y por tanto totalmente imposible entre nosotros los correctores voluntarios. Dentro de poco voy a encender mi ordenador, entrar (estoy de acuerdo con el uso del futuro pero no entiendo por qué
puedo escribir voy a encender y no voy a entrar con 'voy a' sobreentendido) en la web y este delirio quedará olvidado para siempre .
Podría darme alguna explicación entre el uso de: sitio, sitio web y web ya que para mí los dos primeros son iguales en el dominio de la informática y escribiendo el texto yo pensaba: "entrar en el sitio web espagnofacile".
Muchas gracias por su ayuda.
Réponse : [Espagnol]Un sueño de leserin, postée le 03-11-2017 à 16:17:31 (S | E)
Bonjour, Puente.
Hoy he tenido una sorpresa muy grande cuando trabajaba en nuestra web. Acababa de copiar el texto de un alumno para ayudarle, cuando vi aparecer por debajo de su texto uno exactamente igual al suyo, o sea, totalmente libre de correcciones por parte del remitente. Encontré lo ocurrido bastante extraño, pero un ratito después entendí el porqué del método. Para estar seguro de ser el primero de la lista de los correctores, cualquiera que sea el tiempo necesario para corregir el texto, basta con (1) enviarlo sin más y después uno dispone de todo el tiempo necesario sin dejar de ser el primero, ¡yupi! Nunca habría pensado que una persona mayor pudiera actuar de una manera tan infantil, a pesar de mis 40 años de docente.
En ese momento me desperté de mi siestecita. ¡Uf!, solo era una pesadilla. Claro, ninguna persona madura y razonable (2)(3) podría actuar así, eso solo podríapodía (indiquant une supposition) ser métodos un método (le cas concret) de chiquillos y, por tanto, totalmente imposible entre nosotros, los correctores voluntarios. Dentro de poco voy a encender mi ordenador, alors, il faut : y a entrar en la web, y este delirio quedará olvidado para siempre .
1. Bastar con : Lien internet
2. Persona sensata, que habla, piensa y actúa de manera conveniente o acertada.
3. Persona razonable, que obra según la razón o el buen sentido, o atiende a razones.
Ce sont deux mots partiallement synonymes.
4. Web = página web = sitio web. Couramment : web.
Respectez les virgules, s'il vous plaît, Puente.
Cordialement.
Réponse : [Espagnol]Un sueño de puente17, postée le 03-11-2017 à 18:29:33 (S | E)
Bonjour leserin,
Hoy he tenido una sorpresa muy grande cuando trabajaba en nuestra web. Acababa de copiar el texto de un alumno para ayudarle, cuando vi aparecer por debajo de su texto uno exactamente igual al suyo, o sea, totalmente libre de correcciones por parte del remitente. Encontré lo ocurrido bastante extraño pero un ratito después entendí el porqué del método. Para estar seguro de ser el primero de la lista de los correctores, cualquiera que sea el tiempo necesario para corregir el texto, basta con enviarlo sin más y después uno dispone de todo el tiempo necesario sin dejar de ser el primero, ¡yupi! Nunca habría pensado que una persona mayor pudiera actuar de una manera tan infantil, a pesar de mis 40 años de docente.
En ese momento me desperté de mi siestecita. ¡Uf!, solo era una pesadilla. Claro, ninguna persona madura y razonable podría actuar así, eso solo podía ser un método de chiquillos y, por tanto, totalmente imposible entre nosotros, los correctores voluntarios. Dentro de poco voy a encender mi ordenador y entrar en la web, y este delirio quedará olvidado para siempre .
Encore merci pour les conseils.
Réponse : [Espagnol]Un sueño de leserin, postée le 03-11-2017 à 19:31:22 (S | E)
Bonsoir.
Dentro de poco voy a encender mi ordenador y a entrar en la web, y este delirio ...
D'accord, Puente. À la prochaine !
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol