Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Problème de compréhension de lecture

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Problème de compréhension de lecture
Message de monica57 posté le 06-09-2017 à 20:17:27 (S | E | F)
Je suis en train de lire un livre et j’ai quelques petits problèmes de compréhension. J’espère que quelqu’un pourra m’aider, j’apprécierais beaucoup. Et un gros merci à l’avance.

Pourquoi la préposition « a » dans ces exemples?

En sus cuatro años de vida, a Poncho lo habían atacado mapaches, el gato del venico y ahora un venado...

Alex salió de la cama sin perturbar a Poncho y se vistió tiritando...

En la precipitación de la salida a Alex se le quedó la flauta y esa tarde...

John Cold se aproximó a Alex para cuidar la mano herida

... y masacraron a sus compañeros

Pourquoi le « lo » dans cette phrase?

Debemos ser fuertes, como lo es ella.

Pourquoi l’utilisation de « se » dans ces phrases?

Para colmo también se le quédo la flauta y esa tarde..

Debía lavarse la herida antes que se le infectara


Réponse : [Espagnol]Problème de compréhension de lecture de andre40, postée le 06-09-2017 à 21:17:18 (S | E)
Bonjour Monica57
Pourquoi la préposition « a » dans ces exemples?

En sus cuatro años de vida, a Poncho lo habían atacado mapaches, el gato del venico y ahora un venado...

Alex salió de la cama sin perturbar a Poncho y se vistió tiritando...

En la precipitación de la salida a Alex se le quedó la flauta y esa tarde...

John Cold se aproximó a Alex para cuidar la mano herida

... y masacraron a sus compañeros

Pourquoi le « lo » dans cette phrase?

Debemos ser fuertes, como lo es ella.

Pourquoi l’utilisation de « se » dans ces phrases?

Para colmo también se le quédo accent mal placé la flauta y esa tarde..

Debía lavarse la herida antes que se le infectara

Dans les quatre premières phrases la préposition "a" permet d'introduire un COD désignant un être humain ou considéré comme tel (identifié)

Lo est un pronom neutre dans la 5ème phrase. (Nous devons être forts comme elle l'est).

Se dans les deux dernières phrases est un pronom personnel utilisé quand les verbes sont pronominaux. Se le quedó (verbe quedarse), se le infectara(verbe infectarse)

Bonne soirée.



Réponse : [Espagnol]Problème de compréhension de lecture de puente17, postée le 06-09-2017 à 22:01:19 (S | E)
Bonjour,

Un gato había atacado a Poncho (un COD de personne doit être précédé de la préposition 'a')
a Alex se le quedó la flauta / ¿A quién se le quedó la flauta? - a Alex.
se aproximó a / aproximarse a = s'approcher de
Debemos ser fuertes, como lo es ella./ en mot à mot : comme elle l'est elle.ou comme elle est forte elle.
Para colmo también se le quédo quedó? / c'est le verbe quedarse

Debía lavarse la herida antes que se le infectara / antes de? que ; infectarse ; Elle devait laver sa blessure avant qu'elle ne s'infecte.

Lien internet

se me hace tarde (j'ai souvent entendu dans le langage courant : ça me fait tard / pour moi il commence à être tard)(/se le infectara; c'est une tournures idiomatiques)




Réponse : [Espagnol]Problème de compréhension de lecture de leserin, postée le 06-09-2017 à 23:33:41 (S | E)
Bonsoir, monica57.
Pourquoi la préposition « a » dans ces exemples?
A) Préposition "a" + COD : on utilise la préposition "a" avec les noms propres et les noms communs des personnes (Vimos a Juan, Acompañé a mi abuela hasta la iglesia), avec les noms propres et communs des animaux (He curado a Colín, He curado a tu perro), et avec les noms de choses personnifiés (Cuando me levanté saludé a la aurora).

1. En sus cuatro años de vida, a Poncho lo habían atacado mapaches, el gato del venico vecino y ahora un venado...
2. Alex salió de la cama sin perturbar a Poncho y se vistió tiritando...
3. ... y masacraron a sus compañeros.

B) Preposición "a" + COI : on utilise la préposition "a" avec les noms propres et communs des personnes (Escribí una carta a Pedro, Le coso una falda a mi madre), et avec les noms propres et communs des animaux (Le he curado una herida a Colín, Le he comprado un collar a tu gatito).

4. En la precipitación de la salida a Alex se le quedó la flauta y esa tarde...

C) Verbes de mouvement + préposition "a": aproximarse a (Se aproximó a su amigo), ir a (Fui a la panadería), salir a (Salgo a la calle para respirar), etc.

5. John Cold se aproximó a Alex para cuidar la mano herida.

Pourquoi le « lo » dans cette phrase?

6. Debemos ser fuertes, como lo es ella.
Lo : c'est un pronom neutre et son antécédent est "ser fuertes".

Pourquoi l'utilisation de « se » dans ces phrases?
On utilise le pronom "se" quand les verbes sont pronominaux (quedarse, olvidarse, lavarse, infectarse, peinarse, etc.).

7. Para colmo también se le quedó la flauta y esa tarde..
8. Debía lavarse la herida antes que se le infectara.
Cordialement.





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux