[Espagnol]Besoin d'aide pour corriger mon dial
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de salutgg posté le 14-08-2017 à 16:07:49 (S | E | F)
Bonjour, j'ai fais un dialogue mais j'aimerais savoir si il a des fautes.
A : Patient
B : Doctor
A :Buenos dias, Doctor
B :Buenos dias , señor. Ha sido mucho tiempo que no se ve.
A :Si ,mucho tiempo
B :Que te pasa?
A : Desde hace una semena no me encuentro bien.
B : ¿Dónde le duele?
A : Me duele la garganta
B : ¿Tiene usted fiebre?
A : Sí, tengo 39.
B : No parece muy grave.
A : Voy a recetarle algo contra la fiebre, Tiene que tomar estas pastillas 2 veces al día y un otro medicamento para el dolor que tiene que tomar 3 veces al día y durante 5 días!
B : ¿ Necesita un certificado médico?
A : Sí, lo necesito uno para mi patrono.
B : Tiene, este certificado le cubre hasta la semana próxima. Adios
A : Gracias doctor. Adios
B : No es nada, Adios
Réponse : [Espagnol]Besoin d'aide pour corriger mon dial de andre40, postée le 14-08-2017 à 17:07:20 (S | E)
Bonjour saludgg.
problème d'accent
A : Patient traduire en espagnol
B : Doctor
A :Buenos dias, Doctor
B :Buenos dias , señor. Ha sido mucho tiempo que no se ve sans se voir (traduire).
A :Si ,mucho tiempo
B :Que te autre pronom pour s'adresser à "usted" pasa?
A : Desde hace una semena erreur no me encuentro bien.
B : ¿Dónde le duele?
A : Me duele la garganta
B : ¿Tiene usted fiebre?
A : Sí, tengo 39.
B : No parece muy grave.
A erreur de locuteur : Voy a recetarle algo contra la fiebre,Tiene pas de majuscule que tomar estas pastillas virgule 2 veces al día y
B : ¿ Necesita un certificado médico?
A : Sí,
B : Tiene, este certificado le cubre hasta la semana próxima. Adios
A : Gracias doctor. Adios
B : No es nada, point Adios
Mettez un point à la fin de chaque phrase, sauf quand il y a un point d'interrogation.
Corrigez et repostez s'il vous plaît.
Réponse : [Espagnol]Besoin d'aide pour corriger mon dial de leserin, postée le 15-08-2017 à 18:14:00 (S | E)
Bonjour.
Quelques remarques :
B :Buenos días, señor. Ha sido utilisez le participe du verbe "pasar", au lieu de "sido" mucho tiempo que no se ve traduisez : sans nous voir (sans+infinitif+pronom en enclise).
............
A : Sí, tengo 39 ajoutez le nom "grados".
.................
B : ¿Necesita un certificado médico nous disons "parte médico de baja"?
A : Sí, lo necesito
B :
................
B :
Cordialement.
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol