Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



Aide particules

Cours gratuits > Forum > Néerlandais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Aide particules
Message de francescayong posté le 26-07-2017 à 22:21:31 (S | E | F)
Bonsoir à tous,


S'il y a bien une chose que je n'ai absolument pas saisi du début à la fin dans mon apprentissage du néerlandais depuis 1 mois que je m'y suis mis c'est bien les particules.


Alors je sais qu'il existe des verbes à particules inséparables, séparables et des fois les deux mais... Quand doit-on les utiliser? Pourquoi? Dans quel contexte? Il y a-t-il une liste de verbes (in)séparables/mixés long comme le bras ou seulement quelques uns? J'ai regardé partout sur internet ou ici c'est soit pas clair ou incomplet... Pareil en anglais, j'ai rien trouvé dessus...


Quelqu'un(s) pour m'aider? Merci beaucoup


Réponse : Aide particules de jfcmdejongh, postée le 28-07-2017 à 18:41:14 (S | E)
Hi francescayong,

[Sorry for responding in English]

I'm not exactly sure what is and what is not a 'particule', but as a native Dutch speaker, I might be able to give some help on the 'separability' of Dutch verbs (BTW, I'm not even close to being a linguist).

In Dutch, many many verbs are formed as a combination of what I guess you call a particle and a more fundamental verb, like
* geven (to give) -> doorgeven (to pass), aangeven (to hand over), overgeven (to throw up), ...
* slaan (to beat) -> overslaan (to skip), doorslaan (to go berserk; to break), ...
* leven (to live) -> overleven (to survive), inleven (to imagine; to sympathize), ...

Unfortunately, the moment you use them in conjugations, you often (but not always) have to separate the main verb and the auxiliary particle; see below (present-tense only):
* Ik geef -> ik geef door, ik geef aan, hij geeft over, ...
* Ik sla -> jullie slaan over, zij slaan door, ...
* Ik leef -> Ik overleef, jij leeft in, ...

So, in all above cases except 'overleven', one has to separate the original verb into its constituents. The rule is that if the emphasis is on the prefix (the auxiliary particle), you have to separate the verb (I realize this rule is not helpful at all :-)). But even to this rule there are (some) exceptions (e.g., waarschuwen -> to warn).

Note that in Dutch, we are even eager to bind a noun to a verb and create a totally new verb: to drink coffee -> koffiedrinken, to take a seat -> plaatsnemen, to tile -> tegelzetten, etc., only to separate the words again upon conjugation. I'm afraid it's just the way it is...

I hope my answer does not discourage you; I can't really judge, but I guess the separability of verbs must be one of the toughest aspects of the Dutch language. When in doubt, just look it up. (I still do the same for most passé simple and subjonctif (imparfait) forms in French ). The Dutch verb 'vervoegen' means to conjugate; 'vervoeging' means conjugation, so if you google 'vervoeging koffiedrinken', you end up with (a.o.) Lien internet
.


The Dutch translation for '(in)separable verb' is '(on)scheidbaar werkwoord'. That might help you find more resources (at least in Dutch), like Lien internet
and
Lien internet
.
The latter reference also contains a from what it looks like exhaustive list of 'scheidbare werkwoorden'.

Hope this helps,
Jan



-------------------
Modifié par jfcmdejongh le 28-07-2017 18:45



-------------------
Modifié par jfcmdejongh le 28-07-2017 18:55





Réponse : Aide particules de mariebru, postée le 05-08-2017 à 23:46:43 (S | E)
Bonjour,

Les verbes à particules, qu'elles soient séparables ou non, ont pour but de modifier le sens d'une verbe.

Leur emploi est donc surtout une question de vocabulaire. Il faut donc les utiliser dans le cadre d'une situation précise (comme d'ailleurs en français, sauf qu'en français toutes les particules sont inséparables, ce qui fait qu'on ne se rend pas compte qu'on les utilise (monter, démonter, surmonter, remonter.... par exemple).

Voici un exemple :

gaan = aller : Ik ga naar Parijs.

ingaan = entrer, pénétrer dans, etc.. : De huurtermijn gaat op 1 oktober in. La location entre en vigueur le 1er octobre.

Nous avons créé une série de tests sur le thème des particules.

Lien internet


A ma connaissance, il n'existe pas de listes de verbes à particules séparables/inséparables.

Cordialement.




Réponse : Aide particules de willy, postée le 06-08-2017 à 10:06:21 (S | E)
Hello,

Voici trois propositions de listes de verbes séparables/inséparables, en plus de ce que vous pouvez trouver sur ce site :
Lien internet

Dans Google, vous pouvez entrer "Nederlands voor anderstaligen" ; vous devriez y trouver ce que vous cherchez.
Dans les verbes séparables, l'accent tombe sur la particule séparable qui a gardé son sens :
- binnengaan : on va à l'intérieur ("binnen")
- terugkeren : on est de retour, on revient ("terug")




Réponse : Aide particules de francescayong, postée le 17-08-2017 à 16:30:53 (S | E)
Merci beaucoup pour vos réponses, je vais prendre le temps d'y répondre une par une.

jfcmdejongh :

Thank you a thousand times for your answer and your links, this helped me a little bit even if this subject is still practically unknown for me. Maybe because there are less available datas about "unpopular" languages such as Dutch on internet. I mean, on internet, you can google whatever grammmar subject you want about English, and datas will systematically appear, even into several versions for the same grammar subject sometimes. Reasons why could be maybe it's a world widly known language, spoken by 400 million people. I guess it's not the same with Dutch, less popular than English, so less ressources available on internet, and more chances to get confused, you know what I mean?

mariebru :

D'accord, alors je n'avais pas du tout fait le rapprochement des particules entre le français et le néerlandais, comme (re)monter, (dé)monter, (sur)monter... Mais comme tu dis, on s'en rend pas compte car elles sont tout le temps inséparables, donc merci beaucoup également pour avoir pris le temps de me répondre.

Alors oui, très bonne idée d'avoir fait des exercices (sur beaucoup de particules en plus), mais en toute honnêteté, les explications avant l'exercice semblent avoir été faites à l'arrache et résultat cela n'est pas clair du tout... Il n'y a qu'à consulter la moyenne des membres pour chaque exercice qui est pratiquement tout le temps en-dessous de 10/20... (et je ne te parle pas de la mienne).

willy :

Merci également pour ta réponse, mais je dois t'avouer qu'en tant que débutant dans la langue néerlandaise, je suis un tout petit peu perdu sur ton lien... Mais pas d'inquiétude, je devrai m'y retrouver avec un peu plus de détermination!

De toute manière, j'ai commandé sur Amazon le livre "S'exprimer en néerlandais : Aide à la conversation" d'Alain Gondry et Christophe Vercruysse. Il arrive demain matin, donc il y a de fortes chances que tout cela s'éclaircisse pour moi. Merci pour votre aide!




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Néerlandais

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux