Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



Apprendre l'espagnol > Cours & exercices d'espagnol > test d'espagnol n°71038 : Adverbes




> Plus de cours & d'exercices d'espagnol sur les mêmes thèmes : | Adverbes [Autres thèmes]
> Tests similaires : - Adjectifs démonstratifs et adverbes de lieu - Adjectifs et pronoms démonstratifs, et adverbes de lieu - Adverbes en -MENTE - Traduire : depuis, cela fait, il y a - Quantificateurs : mucho, demasiado, poco - Adverbes - Adverbes de quantité - Adverbes relatifs et interrogatifs
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction...


Adverbes


Quelques règles dont il faut tenir compte au moment d'employer les adverbes adelante/delante; adentro/dentro; afuera/ fuera; arriba/abajo; atrás /detrás; adonde/adónde y donde/dónde.

 

 

 Adelante / delante

 

Adelante est employé avec des verbes de mouvement. Il peut être renforcé par des prépositions indiquant le mouvement (hacia, para).

Caminó lentamente hacia adelante.

Miró para adelante.

 

Adelante ne peut être précédé de la préposition “a”.

Au lieu de *Iba a adelante, il faut dire : Iba adelante.

 

Delante indique une situation :

Estaba parado delante de la iglesia.

 

On doit éviter les formes : (a)delante mío/tuyo/ etc., et dire à sa place delante de mí/ de ti/ etc.

 

 

Arriba /abajo

 

Ces deux adverbes peuvent être précédés de plusieurs prépositions indiquant le mouvement, mais jamais de la préposition “a”.

*Fue a abajo    *Lo miró de arriba a abajo      

  Fue abajo     Lo miró de arriba abajo.

Arriba y abajo ne peuvent  être modifiés par une construction prépositionnelle avec “de” indiquant le lieu.

On ne doit pas dire :

*El libro está arriba de la mesa.

   *El perro está abajo de la cama.

 On doit dire :

El libro está encima de la mesa.

 El perro está debajo de la cama.

 

Il faut éviter les expressions *subir arriba, et *bajar abajo, car elles sont redondantes et constituent des pléonasmes. 

 

 

 

Atrás/detrás

 

Atrás peut être précédé de plusieurs prépositions indiquant le mouvement, mais jamais de la préposition “a” :

El ruido venía de atrás.

Miró para atrás.

Les hacía señas desde atrás.

Miró hacia atrás.

Cet adverbe est incompatible avec les compléments prépositionnels commençant par “de” :

On ne doit pas dire :

*Está atrás de la puerta.

*Se puso atrás de los estudiantes.

On doit dire :

Está detrás de la puerta.

Se puso detrás de los estudiantes.

car l'adverbe detrás peut être suivi de compléments commençant par “de” (explicites ou implicites) :

El apellido se pone detrás (del nombre).

El patio está detrás (de la casa).

 

 

Adentro / dentro y afuera / fuera

 

Les adverbes adentro y afuera ne s'emploient qu'avec des verbes de mouvement.  Ils ne peuvent être modifiés par une construction prépositionnelle avec “de”.

Au lieu de :

*La esperaban adentro de la casa

*Estaba afuera de la casa.

Il faut dire :

La esperaban dentro de la casa

Estaba fuera de la casa

 

Les adverbes dentro y fuera ont la particularité de pouvoir être employés  dans tous les cas. Nous pouvons dire :

Salgamos afuera ou Salgamos fuera.

Iré adentro ou Iré dentro.

 

Par contre, les expressions :

*Estoy adentro.

*Quedó afuera.

sont incorrectes parce que les adverbes adentro et afuera ne s'emploient qu'avec des verbes de mouvement. Il faut donc dire :

 Estoy dentro.

 Quedó fuera

 

 

Adonde / adónde et donde / dónde

 

Adonde (relatif) et adónde (interrogatif) doivent être employés avec des verbes qui indiquent un mouvement. Par contre, donde  et dónde peuvent être employés dans tous les cas :

Ese es el lugar adonde/donde fue siempre.

No sabía adónde/dónde huir.

Mais :

*No sabía adónde comer.

No sabía dónde comer

 

*¿Adónde nos vemos esta noche?

¿Dónde nos vemos esta noche?

 

 

 

Voici un tableau récapitulatif :

 

Avec des verbes de mouvement

Avec a- initiale ou sans elle :

Vete atrás/ Vete detrás

Venga adentro /venga dentro.

Salió afuera/salió fuera

Avec des verbes de situation

Sans a- initiale :

Quédate dentro

Está dentro.

Permaneció fuera toda la noche.

Adverbes suivis d'un syntagme prépositionnel  (de +terme)

Sans a- initiale :

Está dentro de la casa.

Colócalo delante del televisor.

Se quedó fuera de la escuela.

Está encima de la mesa.

Está debajo de la cama.

Lo puso detrás de la puerta.

Adverbe précédé de préposition

On ne doit jamais employer la préposition “a” devant des adverbes commençant par a-

*Iba a adelante

*La miró de arriba a abajo

*Dio un paso a atrás.

 

Remplissez l'espace vide par un adverbe :





Avancé Tweeter Partager
Exercice d'espagnol "Adverbes" créé par anonyme avec le générateur de tests - créez votre propre test !
Voir les statistiques de réussite de ce test d'espagnol

Merci de vous connecter à votre compte pour sauvegarder votre résultat.


Pour insérer facilement des caractères accentués :

1. Afortunadamente, todos estaban de la fábrica cuando estalló el incendio.

2. Se despertó muy sobresaltada porque oyó un ruido de la casa

3. Como la novia se había atrasado, esperaba ansioso del altar.

4. Estaba de la ducha cuando sonó el teléfono

5. Me dejó unos papeles del escritorio.

6. No mires para mientras caminas.

7. Al fin encontró el paraguas que había quedado olvidado de la puerta.

8. El perro dormía de la casa para evitar que alguien entrara en el jardín.

9. ¿ estaba el sospechoso durante la noche del crimen?

10. Se inclinó para recoger el anillo que se le había caído de la cama.










Fin de l'exercice d'espagnol "Adverbes"
Un exercice d'espagnol gratuit pour apprendre l'espagnol.
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'espagnol sur les mêmes thèmes : | Adverbes










 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux