> Plus de cours & d'exercices d'espagnol sur les mêmes thèmes : | Pronoms [Autres thèmes] | |
> Tests similaires : - Pronoms personnels - Pronoms-Vouvoiement et tutoiement pluriel - Vous:emploi - Tutoiement/Vouvoiement - LO / LA / LE-- Compléments du verbe - Tutoiement et vouvoiement - Enclise (l') - Pronoms personnels sujets et compléments | |
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction... |
Leísmo, Loísmo et Laísmo
Pour bien comprendre ce sujet –le mauvais emploi des pronoms atones lo/los, la/las, le/les– il faut se rappeler que, du point de vue syntaxique, ces pronoms ont une fonction de complément d'objet.
Voici un petit tableau pour rafraîchir la mémoire :
PRONOMS QUI ONT LA FONCTION DE COD | PRONOMS QUI ONT LA FONCTION DE COI |
lo/los (cf note plus bas) la/las | le/les |
Et la définition des trois termes :
On appelle leísmo l'emploi des pronoms le et les au lieu de lo, los ou la et las lorsque ces pronoms
ont la fonction de COD.
On appelle laísmo l'emploi de pronoms la et las au lieu de le et les lorsque ces pronoms
ont la fonction de COI.
On appelle loísmo l'emploi des pronoms atones lo et los au lieu des pronoms le et les lorsque ces pronoms
ont la fonction de COI.
Mais les choses ne sont pas si simples !
Observez le petit astérisque placé un peu avant. . Voici l'explication :
Note : En raison de l'emploi très généralisé du leísmo dans quelques zones d'Espagne, la Real Academia Española a fini par accepter l'emploi du pronom le au lieu du pronom lo, en fonction de COD, mais si et seulement si le pronom se réfère à une personne de genre masculin et s'il n'y a qu'une seule personne.
Nous pouvons donc dire sans crainte de nous tromper :
Encontré a mi hermano y lo abracé ou bien :
Encontré a mi hermano y le abracé. (= leísmo accepté par la RAE).
A mis amigos los acompañé hasta el final mais on ne pourra pas dire : A mis amigos les acompañé hasta el final.(= leísmo NON accepté par la RAE).
Dans les deux phrases le COD est [+ humain] [+ masculin] et [il est au SINGULIER]
Par contre, si le COD est [+ humain] [+ féminin] on n'a qu'une seule possibilité :
Encontré a mi hermana y la abracé.
A mis amigas las acompañé hasta el final.
(Alors :
-Encontré a mi hermana y le abracé
et
-A mis amigas les acompané hasta el final constituent deux exemples de leísmo).
Lorsque le pronom atone a une fonction de COI, on doit employer le ou les
L'emploi de la et las en fonction de COI constitue un laísme.
Le arreglé el coche a María. [le = a ella (OI) ]
-La arreglé el coche.
De la même façon, le loísmo consiste à employer les pronoms lo et los au lieu de le et les, en fonction de COI.
A Juan le ofrecieron trabajo. [le = a Juan”, a él” (COI)
-A Juan lo ofrecieron trabajo.
Evaluez l'emploi du pronom dans chaque phase :
Exercice d'espagnol "Leísmo, Loísmo et Laísmo" créé par anonyme avec le générateur de tests - créez votre propre test !
Voir les statistiques de réussite de ce test d'espagnol
Merci de vous connecter à votre compte pour sauvegarder votre résultat.
Fin de l'exercice d'espagnol "Leísmo, Loísmo et Laísmo"
Un exercice d'espagnol gratuit pour apprendre l'espagnol.
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'espagnol sur les mêmes thèmes : | Pronoms