Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



Apprendre l'espagnol > Cours & exercices d'espagnol > test d'espagnol n°67804 : Interrogatifs




> Plus de cours & d'exercices d'espagnol sur les mêmes thèmes : | Question [Autres thèmes]
> Tests similaires : - Pronoms interrogatifs - Vocabulaire : Au collège - Interrogatifs et prépositions - Réponse appropriée - Interrogatifs - Adverbes interrogatifs - Demander/Poser une question - ¿ Qué? o ¿ Quién?
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction...


Interrogatifs


La phrase interrogative en espagnol commence par un point d'interrogation renversé. Il y a donc deux points d'interrogation comme suit :

Exemple : ¿Cómo te llamas? = Comment t'appelles-tu ?




Les interrogatifs portent toujours un accent écrit

- au style direct :

Exemples : ¿Qué es esto? = Qu'est-ce-que c'est?/Qu'est-ce?

                 ¿Quién va a hablar? = Qui va parler?


- mais aussi au style indirect :

No sé quién va a hablar.


1/ Nous allons d'abord voir les interrogatifs qui ne s'accordent pas et restent donc invariables. 

Ces interrogatifs peuvent exprimer une idée de :

. temps = ¿cuándo?     ex. : ¿Cuándo trabajas? = Quand travailles-tu ?

. lieu = ¿dónde?          ex. : ¿Dónde trabajas? = travailles-tu ?

. manière = ¿cómo?     ex. : ¿Cómo trabajas? = Comment travailles-tu ?      


. pour en savoir plus sur une chose (ou quelque chose d'abstrait, une action, une situation ...) = ¿qué? (équivaut au français QUE ou Quel(le)

 ==> voir plus bas : différenciation Qué/cuál(es) *

exemples : ¿" new',="" courier,="" monospace'="">Qué diferencia hay entre ...? = Quelle différence y a-t-il ...?

                   ¿Qué estás haciendo? = Que fais-tu?

                   ¿Qué pasa? = Que se passe-t-il?





2/Ceux qui s'accordent ou non et expriment une idée de :

. quantité : cuánto(a/os/as) s'accorde quand il est placé devant un substantif :

 exemples :¿Cuántos kilómetros hay ...? = Combien de kilomètres y a-t-il ...?

                   ¿Cuántas manzanas hay ..? = Combien de pommes ...?

                        Attention : cuánto reste invariable dès lors qu' il est devant un verbe car c'est un adverbe dans ce cas.

exemple :     ¿Cuánto cuestan esas manzanas? = Combien coûtent ces pommes?

Mais s'il se rapporte à un nom, il est adjectif et s'accorde avec ce nom :

exemple : Hay muchos manzanos en este huerto pero no sé cuántos hay exactamente = il y a beaucoup de pommiers dans ce verger mais je ne sais pas exactement combien il y en a.

              ¿Cuántos han venido? = Combien (sous-entendu des personnes de sexe masculin) sont venus?

interrogation pour connaître l'identité de quelqu'un = ¿quién(es)? équivaut au français QUI

  Quién(es) ne peut s'appliquer qu'à une personne.

exemples : ¿Quién ha hablado? = Qui a parlé?

                 ¿Quiénes eran esas personas? = Qui étaient ces personnes?


 * emploi de cuál : pour connaître un choix  : lorsque l'on veut s'informer sur une ou plusieurs choses appartenant à un ensemble déjà identifié parce qu'on en a déjà parlé ou parce qu'il est clarifié par le contexte.

             emploi de qué + substantif : quand on veut mentionner la classe des choses sur laquelle porte la question.


         exemples de sensibilisation

             - Y a tu padre ¿Qué le compramos?                                                                   ¿Qué cámara le compramos? (sous-entendu Quel type de caméra?)

          - Un libro de historia                                                                                                 La que está ahí encima

          - Sí, vale, pero ¿cuál?                                                                                              Sí, pero hay cuatro ¿Cuál quieres comprarle? 

          - Hay muchísimos                                                  

          - ¿Cuál te gusta más a ti?


INTERROGATIONS INDIRECTES :


Comme en français : Combien coûte cette voiture = ¿Cuánto cuesta este coche? transposé au style indirect, on aura : Je ne sais pas combien coûte cette voiture = No sé cuánto cuesta este coche.

 Une interrogation non précédée d'un interrogatif = Viens-tu avec moi ? = ¿Vienes conmigo? transposée au style indirect avec le verbe savoir comme introducteur, on aura : Je ne sais pas SI elle vient avec moi = No sé Si viene conmigo.





Alejandro a rendez-vous avec Anita mais il ne l'a jamais vue auparavant.


Il ne sait rien d'elle.


Pourriez-vous voler à son secours et l'aider à compléter les questions (directes ou indirectes) qu'il se pose à son sujet ???!!!



Débutants Tweeter Partager
Exercice d'espagnol "Interrogatifs" créé par hidalgo avec le générateur de tests - créez votre propre test ! [Plus de cours et d'exercices de hidalgo]
Voir les statistiques de réussite de ce test d'espagnol

Merci de vous connecter à votre compte pour sauvegarder votre résultat.


Alejandro no sabe :

¿ le ha dado a Anita su número de teléfono?
¿ perfume usa?
¿ tiene los ojos?
¿ es su deporte favorito?
¿ años tiene?
¿ dinero gana?

Alejandro tampoco sabe

vive con sus padres.
¿ vive Anita?
tiene hermanos y, en la afirmativa, tiene.
¿ tipo de hombre prefiere?
¿ son sus hobbies?
¿ películas le gustan?
¿ es su comida preferida?









Fin de l'exercice d'espagnol "Interrogatifs"
Un exercice d'espagnol gratuit pour apprendre l'espagnol.
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'espagnol sur les mêmes thèmes : | Question










 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux