Apprendre l'espagnol > Cours & exercices d'espagnol > test d'espagnol n°120966 : Prépositions : Por ou Para
Prépositions : Por ou Para
Bonjour,
L'emploi de Por ou Para n'est pas toujours aisé. Je vous propose d'en voir quelques utilisations (et sachez qu'il en existe bien d'autres).
Quand utiliser Para ?
- Para exprime l'attribution, la destination, la finalité, le but :
Un cuchillo sirve para cortar : Un couteau sert à couper
¿Para qué viajas tanto? : Pourquoi (dans quel but) voyages-tu autant ?
- Para indique une direction, un sens, un mouvement, le lieu vers lequel on se dirige :
¿A qué hora sale el tren para Murcia? : A quelle heure part le train pour Murcie ?
- Para indique une opinion, un point de vue, la comparaison, un contraste entre deux faits :
Para mí, cuidar de mis hijos es lo más importante : Pour moi, prendre soin de mes enfants est la chose la plus importante.
Ella dibuja muy bien para su edad : elle dessine très bien pour son âge. (ici para a le sens de : compte tenu de..., vu...)
- Para indique une date précise, un délai, la fin, la date d'échéance d'un délai (une date limite) :
Necesito el libro para el miércoles = j'ai besoin du livre pour mercredi
Tiene que terminar el trabajo sin falta para el lunes = il/elle doit terminer le travail pour lundi sans faute.
-- Para indique la période de temps durant laquelle se déroule une action ou se maintient une situation :
Aún tengo para un rato aquí = j'en ai encore pour un moment ici.
- Para exprime une aptitude, une capacité à faire quelque chose :
No estoy capacitado para hacer esto : Je ne suis pas capable de faire cela.
- Envers, à l'égard de (renforcé par la préposition con) :
Es muy simpático para con nosotros : Il est très sympathique envers nous.
- Estar para peut signifier :
"Être sur le point de" : el tren está para llegar : le train est sur le point d'arriver.
"Être bon à" : Tras su accidente, el coche está para el desguace : Après son accident, la voiture est bonne pour la casse
"Être en état de, être enclin à, ne pas être d'humeur à" : No estoy para bromas : Je ne suis pas d'humeur à plaisanter
Quand utiliser Por ?
- Por exprime le déplacement à l'intérieur et à travers un périmètre. Cette préposition indique le lieu par lequel on passe ou dans lequel se produit un mouvement
Elle pourra, selon la phrase, être traduite en français par : dans, par, au travers de ...
Une visite à travers la ville : Una visita por la ciudad
Je regarde par la fenêtre : Miro por la ventana
- Por signifie en général 'par' (pour exprimer le moyen par lequel on parvient à quelque chose) :
Me enteré de lo ocurrido por la radio : J'ai appris ce qu'il s'est passé par la radio
Se comunicaban por señas : ils communiquaient entre eux par des signes.
- Por exprime une idée d'échange, de troc, de contrepartie, de contre-valeur, à la place de :
Quiero cambiar este traje por otro : Je veux changer ce costume / par un autre/pour un autre.
¿Qué me darás por esto? : Que me donneras-tu (en échange de) pour cela ?
- Por est utilisée pour la construction de la voix passive :
El partido fue ganado por el Barça : Le match a été gagné par le Barça
- Por exprime la cause, le motif :
No pudo venir por la nieve : Il n'a pas pu venir à cause de la neige
La castigaron por llegar tarde : On l'a punie pour être arrivée en retard.
- Por indique un lieu ou exprime une durée ou une date de façon plus ou moins approximative :
Por aquí deben de estar : ils doivent être (quelque part), par ici.
Vendrá a vernos por mayo : Il viendra nous voir vers le mois de mai.
He estado esperándote por casi una hora : je t'ai attendu(e) pendant presque une heure. (ici por équivaut à "durante")
- Por indique la personne ou la chose en faveur de laquelle on fait quelque chose et c'est alors l'équivalent de : pour, en faveur de, du parti de :
Voto por él : Je vote pour lui
Lo haría todo por ella = je ferais tout pour elle.
- Por exprime une finalité morale, après des verbes exprimant une idée de lutte, d'effort, de combat :
Siempre luchó por la libertad : Il a toujours lutté pour la liberté
- Por exprime un sentiment, un avis, une opinion, un intérêt :
¡No te preocupes por él! : Ne t'en fais pas pour lui !
- Estar por peut signifier :
"Être à faire" : la comida está por hacer : Le repas est à faire. A noter que l'on pourra trouver aussi, avec le même sens, le verbe QUEDAR suivi lui aussi de la préposition POR.
"Être partisan, être favorable à, être tenté de " : Estoy por ir a verlo : Je suis tenté d'aller le voir/Je suis d'avis ...
Maintenant c'est à vous.
Complétez les phrases proposées.
¡Suerte!
Fin de l'exercice d'espagnol "Prépositions : Por ou Para"
Un exercice d'espagnol gratuit pour apprendre l'espagnol.
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'espagnol sur les mêmes thèmes : |
Prépositions