> Plus de cours & d'exercices d'espagnol sur les mêmes thèmes : | Confusions [Autres thèmes] | |
> Tests similaires : - TOMAR ou COGER - Accentuation des monosyllabes - Choisir le mot ou l'expression qui convient - Expressions avec PONER et METER - 'Tocar' et ses différents sens - Aller : Ir o venir - Pourquoi? parce que, pour quoi? - Pourquoi | |
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction... |
Ir ou venir au présent ?
Pour comprendre la différence entre "IR" et "VENIR" et les employer de façon appropriée, il faut se placer dans l'espace par rapport à la personne qui parle :
- IR exprime un déplacement de la personne qui parle vers un endroit déterminé, vers un endroit différent de celui où elle se trouve. Il s'agit donc d'un endroit différent de celui où se trouve la personne qui parle :
IR = moverse de un sitio a otro
Exemple : fui a Madrid de vacaciones = je suis allé en vacances à Madrid.
Donc, si JE me déplace d'un endroit pour aller vers un autre, j'utilise le verbe "IR".
En revanche, si moi, je ne me déplace pas mais que c'est une personne qui se déplace et se dirige vers moi, j'utiliserai le verbe VENIR pour exprimer ce déplacement.
- VENIR indique donc un mouvement vers l'endroit où se trouve la personne qui parle.
VENIR = moverse hasta donde está la persona que habla
Exemple : ¿Cuándo vendrás a verme? = quand viendras-tu me voir ?
En résumé, si l'on désigne l'endroit où se trouve la personne qui parle par l'adverbe "aquí", on peut dire que IR implique un mouvement de "aquí' (ici) vers "allí" (là-bas) et que "VENIR", à l'inverse, exprime un mouvement de "allí" vers "aquí".
C'est comme en français avec le verbe "aller" (= IR) qui signifie : se mouvoir d'un lieu vers un autre. Ainsi, on ne dira pas : je viens te voir mais je vais te voir (voy a verte)
et avec le verbe "venir" (= "venir" en espagnol) qui signifie : Se rendre jusqu'où se trouve celui qui parle ou à qui l'on parle ou se diriger vers lui.
On ne dira donc pas : Quand vas-tu me voir ? mais : Quand viens-tu me voir ? (¿cuándo vienes a verme?)
Il faut savoir que l'on peut également employer le verbe "VENIR" lorsque l'on parle d'un déplacement vers un endroit où se trouve mentalement la personne qui parle, espace que cette personne considère comme "son espace" même si elle ne s'y trouve pas physiquement au moment où elle parle (en fait, on rejoint la personne à un endroit précis, on l'accompagnera dans son déplacement). Cette notion d'espace "futur" peut être rendu par "conmigo", "con nosotros", nuestra casa" etc.
Par exemple, si quelqu'un rencontre un ami dans un supermarché, il pourra lui dire : Demain, peux-tu venir chez moi ? = mañana, ¿puedes venir a mi casa? alors même que la personne ne se trouve pas chez elle au moment où elle parle.
Complétez les espaces vides à l'aide du verbe IR ou du verbe VENIR conjugués au présent et à la bonne personne !
Exercice d'espagnol "Ir ou venir au présent ?" créé par lotusboubou avec le générateur de tests - créez votre propre test ! [Plus de cours et d'exercices de lotusboubou]
Voir les statistiques de réussite de ce test d'espagnol
Merci de vous connecter à votre compte pour sauvegarder votre résultat.
Fin de l'exercice d'espagnol "Ir ou venir au présent ?"
Un exercice d'espagnol gratuit pour apprendre l'espagnol.
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'espagnol sur les mêmes thèmes : | Confusions