> Plus de cours & d'exercices d'espagnol sur les mêmes thèmes : | Adjectifs [Autres thèmes] | |
> Tests similaires : - Adjectif possessif-débutants - Adjectifs et accords - Adjectifs démonstratifs et adverbes de lieu - Adjectifs indéfinis - Adjectifs et pronoms démonstratifs, et adverbes de lieu - Adjectifs numéraux ordinaux - Caractères ou émotions? - Omission de l'article indéfini | |
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction... |
Accords particuliers
Tous les mots féminins commençant par un /a/ tonique prennent au singulier les articles masculins el et un pour des raisons euphoniques (comme on dit 'mon amie' en français). De même algún et ningún s'apocopent devant ces mots. Mais si un adjectif s'intercale entre l'article et le mot féminin, on écrit la.
Ex : el agua fría, un hacha afilada mais la primera aula et el aula pequeña.
Et si le mot féminin commence par un /a/ atone, on utilise l'article la normalement.
la alfombra, la amapola, la habitación
Exceptions : la a et la hache (lettres de l'alphabet), la ville de La Haya, ...
D'autre part, lorsque l'on emploie l'article indéfini UNA, on emploie généralement la forme apocopée dans les mêmes conditions.
On dira donc un hacha, un hada même s'il n'est pas incorrect de dire una hacha, una hada (mais c'est moins fréquent).
De la même façon, avec les indéfinis : ninguna et alguna, on peut employer la forme apocopée = algún hacha, ningún hacha//(ne pas oublier l'accent écrit sur le dernier "ú" de la forme apocopée de ces indéfinis) ou la forme pleine : ninguna hacha, alguna hacha.
Pour une explication complémentaire, on va prendre l'exemple du mot "AGUA".
En fait, il faut bien comprendre qu'il y a 2 raisons pour lesquelles on emploie l'article défini "EL" et non "LA" devant le mot "agua", bien que ce dernier soit et reste féminin.
1/ ce mot commence par un "a" tonique (AGUA se terminant par la voyelle A, l'avant-dernière syllabe de ce mot est donc tonique = A de AGUA).
2/ Si on faisait précéder le mot AGUA de l'article défini "LA", on se retrouverait avec deux A qui se suivraient immédiatement et qui seraient prononcés de façon appuyée car l'article défini LA n'étant constitué que d'une seule syllabe, le A de LA est forcément tonique.
Le point 2/ permet de mieux comprendre que si l'on fait précéder ces mêmes mots d'un mot constitué de deux syllabes se terminant par une voyelle, le dernier A de ce mot ne sera pas tonique et on n'aura donc plus deux A toniques qui se suivent immédiatement dans la prononciation.
C'est pourquoi avec les indéfinis UNA, NINGUNA ou ALGUNA, on accepte les deux formes, la forme apocopée et la forme pleine car dans UNA, NINGUNA ou ALGUNA, ce ne sont pas les "A" de la terminaison qui sont toniques mais les U des avant-dernières syllabes.
Mais ATTENTION car si avec UNA, NINGUNA, ALGUNA, les deux formes sont possibles, avec d'autres mots comme esta, esa, aquella, toda, mucha, otra, etc., on emploiera uniquement la forme féminine.
On écrira donc : esta hacha, aquella hada, esta hambre... et non : este hacha, aquel hada, este hambre...
Maintenant, essayez de mettre ceci en pratique en faisant les accords convenables.
Bonne chance !
Exercice d'espagnol "Accords particuliers" créé par juldan avec le générateur de tests - créez votre propre test ! [Plus de cours et d'exercices de juldan]
Voir les statistiques de réussite de ce test d'espagnol
Merci de vous connecter à votre compte pour sauvegarder votre résultat.
Fin de l'exercice d'espagnol "Accords particuliers"
Un exercice d'espagnol gratuit pour apprendre l'espagnol.
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'espagnol sur les mêmes thèmes : | Adjectifs