Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Que ou De que ? (1)



<< Forum espagnol || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


[Espagnol]Que ou De que ?


Message de the_punisher posté le 25-09-2008 à 17:45:48 (S | E | F)

Bonjour,
pouvez-vous me donner la règle de grammaire pour pouvoir savoir quand on utilise "Que" ou " de que" s'il vous plaît?
exemple : Ni ma acordaba de que era mi cumpleaños
mais : No tenía que ir....
Merci de votre aide
-------------------
Modifié par bridg le 25-09-2008 17:52
Titre changé / Crier est inutile.
Formules de politesse



Réponse: [Espagnol]Que ou De que ? de nanou13, postée le 25-09-2008 à 18:08:42 (S | E)
Il n'y a pas de règle; le verbe est "acordarse de" mais tu peux aussi dire "recordar + COD directement. Il faut connaîrte le "régime" du verbe, c'est à dire s'il a une préposition après et laquelle... Cela s'étudie; par ex, tu dis "pensar en", "preocuparse por",...


Réponse: [Espagnol]Que ou De que ? de bobulle, postée le 25-09-2008 à 19:47:17 (S | E)
En fait, ne pourrait-on pas dire que tout dépend de la construction du verbe qu'on emploie? Si c'est un verbe à construction directe, on ne met pas de préposition, et, si le verbe réclame une préposition, on doit la mettre avant donde. En fait, c'est l'usage (et/ou un bon dictionnaire!!!) qui permettent de choisir...
Mais je me rends compte que je n'ajoute rien, peu ou prou, à la réponse de Nanou!!!
¡Saludos!


Réponse: [Espagnol]Que ou De que ? de bobulle, postée le 25-09-2008 à 19:47:33 (S | E)
En fait, ne pourrait-on pas dire que tout dépend de la construction du verbe qu'on emploie? Si c'est un verbe à construction directe, on ne met pas de préposition, et, si le verbe réclame une préposition, on doit la mettre avant donde. En fait, c'est l'usage (et/ou un bon dictionnaire!!!) qui permettent de choisir...
Mais je me rends compte que je n'ajoute rien, peu ou prou, à la réponse de Nanou!!!
¡Saludos!


Réponse: [Espagnol]Que ou De que ? de anma, postée le 25-09-2008 à 23:29:19 (S | E)
Lorsque "QUE" introduit une proposition subordonnée qui est sujet ou complément directe du verbe, on n'emploie pas la préposition "de":
"¿Te interesa que te lo cuente?" (sujet)
"la policía ordenó que se marcharan los asistentes" (COD)

Lorsque "QUE" introduit une proposition subordonnée qui foncionne comme complement de nom ou d'adjectif, on emploie la preposition "de" :
" Estoy contenta de que venga tu amigo" (complément d'adjectif)

Exceptions:

Les verbes suivants sont toujours suivis de la propositions "de"
acordarse, alegrarse, encargarse, depender, hablarse, olvidarse preocuparse, tratar

Selon le contexte, ces verbes doivent ou ne doivent pas êre suivis de la preposition "de":
Advertir, avisar y dudar




-------------------
Modifié par anma le 25-09-2008 23:32


Réponse: [Espagnol]Que ou De que ? de caridad, postée le 26-09-2008 à 00:05:03 (S | E)

Los diversos usos de que :

Lien Internet



Réponse: [Espagnol]Que ou De que ? de the_punisher, postée le 26-09-2008 à 19:28:10 (S | E)
Merci de votre réponse et de votre aide même si cela semble un peu fastidieux !
Je voudrais me faciliter les choses en disanr que : de que se met après un adjectif qui necessite un complément. Ensuite, faut-il apprendre par coeur ces verbes comme "acordarse" qui à coup sûr utilisent "de" ?

Encore du travail en perspective ! @ bientôt !




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux